当前位置: 首页>诗词起名>近代>九日吟潭宅会汪竹居、李定山、孑云、王晓湘、瘦湘登眺滕王阁,寻集饮城外酒楼,诗以纪之
搜索 重置

九日吟潭宅会汪竹居、李定山、孑云、王晓湘、瘦湘登眺滕王阁,寻集饮城外酒楼,诗以纪之

年代:近现代   作者:胡雪抱   音频播放:九日吟潭宅会汪竹居、李定山、孑云、王晓湘、瘦湘登眺滕王阁,寻集饮城外酒楼,诗以纪之音频播放   更新时间:2023-12-04


天清海绿过重九,乱后剩作章江吟。去年南园菊花雨,舫斋卧梦洞庭深。

今年走会怀湘宅,天听盟约收重阴。玄流嵇阮少长集,嚣甚欲得涤尘襟。

高山之志流水心,锦囊昨买名家琴。摩挲灵物各起舞,遂赍古意淩江浔。

千年杰阁一凭槛,老翠掬饮西山岑。鸾声佩响渺何处,城隅日落飞清砧。

才人文宴涉幽想,空潭云影若可寻。未遑多让谋一醉,买琴幸馀沽酒金。

壶觞政令由己出,宽严略变深浅斟。青牛出关事不易,白驹过隙愁难禁。

汀洲晚籁鸣萧森,水木澹逼倪云林。登高旷览足忘世,似与天地俱浮沉。


译文

  在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

(溯同:泝)  等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

参考资料:

1、人民教育出版社:《语文》八年级上册第二十六课

注释

  自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。嶂:直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。曦:日光,这里指太阳。

(溯同:泝)  襄:上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。

  素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。绝巘:极高的山峰。绝:极。巘:高峰悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。良:实在,的确,确实。