年代:明代 作者:杨慎 音频播放: 更新时间:2023-12-04
淇上轻盈侣,巫阳缥缈仙。晚归因斗草,春困为秋千。
罗帐含双笑,灯昏尚未眠。
译文
浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。
奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。
大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。
为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?
2、汤贵仁.韩愈诗选注:历代名家与名作丛书,1999年:44
3、孙建军等主编.《全唐诗》选注(1-16册):线装书局,2002年01月第1版:2711
4、杨友庭著.韩昌黎诗文研释:花山文艺出版社,1990.12:31
注释
汤汤:大水急流的样子。抑:低。更:又。扬:高。
激电:电闪雷鸣。惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。
梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。宵残:天亮之前。
连晓语:夜间说话到天亮。“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看