年代:明代 作者:邝露 音频播放: 更新时间:2023-12-04
美女灿明珠,容光照一室。蕙若拆新霜,芙蓉上初日。
九疑约眉黛,肌肤若冰雪。双鬟揥朝光,清扬散秋月。
丹铅覆不御,藻绘污颜色。皓腕揄檀梭,婀娜当窗织。
褕作百翟文,裳亚缃荷襞。琅玕络外帔,兰茝结衷衵。
凌晨采桑游,薄暮浣纱出。五都竞来睨,荣华生紫陌。
上客绿琴挑,使君五马立。浅笑还深宫,闲邪抱贞一。
敷席礼瑶英,戛拊湘妃瑟。袅袅洞庭波,眇眇愁余目。
轻身波上荇,参差俨相匹。奈何鸩使囮,重以荓蜂诘。
佻巧丹青中,按图坐相失。红颜令人老,美玉令人泣。
寝丘十五城,岂足观荆璧。硕人宽知命,威仪日恂慄。
窈窕浚寂寥,岑岑保昭质。
译文
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
注释
妖:妖娆。闲:同“娴”,举止优雅。
冉冉:动貌。
攘袖:捋起袖子。约:缠束。
金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。琅玕:形状像珠子的美玉或石头。
木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
还(音“旋”):转。
啸:蹙口出声,今指吹口哨。
城南端:城的正南门。
青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。重关:两道闭门的横木。
希令颜:慕其美貌。
玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
中夜:半夜。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看