当前位置: 首页>诗词起名>明代>美女篇
搜索 重置

美女篇

年代:明代   作者:陈政   音频播放:美女篇音频播放   更新时间:2023-12-03


南州美女娇如花,天然艳质轻铅华。脩眉皓齿鬓学鸦,步摧压鬓金凤斜。

琼瑶肌肤绝纤瑕,绣裙锦袂蒸云霞。腰悬双佩首六珈,吐词芬馥如春葩。

移莲延伫当窗纱,碧天云门见姮娥。容仪窈窕信莫加,道傍观者生咨嗟。

行人或过犹回车,媒氏通好何纷拿。玉帛不备当奈何,托身愿得良名家。

鸾箫双吹成配嘉。主君中馈为调和,百年燕婉期无它。


译文

那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。

桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。

挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。

头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。

身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。

丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。

她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。

赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。

有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。

青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。

姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?

媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。

姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。

众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?

青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

参考资料:

1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页

注释

妖:妖娆。闲:同“娴”,举止优雅。

冉冉:动貌。

攘袖:捋起袖子。约:缠束。

金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。琅玕:形状像珠子的美玉或石头。

木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。

还(音“旋”):转。

啸:蹙口出声,今指吹口哨。

城南端:城的正南门。

青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。重关:两道闭门的横木。

希令颜:慕其美貌。

玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。

中夜:半夜。