当前位置: 首页>诗词起名>明代>塘上行
搜索 重置

塘上行

年代:明代   作者:何景明   音频播放:塘上行音频播放   更新时间:2023-12-04


蒲生寒塘流,日与浮萍俦。风波摇其根,飘转似客游。

客游在万里,日夕望故州。鶗鴂鸣岁暮,蟪蛄知凛秋。

暑退厌絺绤,寒至思重裘。佳人不与处,圆魄忽四周。

房栊凄鸣玉,纨素谁为收。白云如车盖,冉冉东北浮。

安得云中雁,尺帛寄离愁。


译文

蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。

如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。

众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。

每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。

想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。

思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。

请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;

不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;

更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。

自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。

边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,

像是在诉说我心中无限的爱恨。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

池:池塘。离离:繁荣而茂盛的样子。

傍:依靠。

豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。

修修:树木在风中悲鸣的声音。