当前位置: 首页>诗词起名>明代>吴季子饷我细腰壶芦石上芝二首 其二
搜索 重置

吴季子饷我细腰壶芦石上芝二首 其二

年代:明代   作者:徐渭   音频播放:吴季子饷我细腰壶芦石上芝二首 其二音频播放   更新时间:2023-12-04


芝朵虽不润,芝色坚且古。根须络拳石,如筋蚀臂股。

络古不复脱,初芽宁藉土。石色既巳黄,芝紫亦稍妩。

有如意魁梧,状貌乃妇女。谷城吊老人,泪下潸如雨。

置我笔研间,长与留侯语。


译文

华丽的香枕上装饰着漂亮的钿雀和金鸂鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝蒙蒙的细雨。

在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?

参考资料:

1、房开江,崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997.

注释

宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。钿雀:有雀鸟装饰的钗。金鸂鶒:亦指钗上所饰。沉香阁:沉香木制的楼阁。吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。驿桥:驿站附近的桥。

画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。鸾镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)“枝”与“知”谐音。