当前位置: 首页>诗词起名>明代>谢送木瓜
搜索 重置

谢送木瓜

年代:明代   作者:丘浚   音频播放:谢送木瓜音频播放   更新时间:2023-12-04


经霜著雨玉枝疏,除却宣城总不如。久入神农为药品,曾从孔子见苞苴。

味涵玉液酸仍涩,囊蹙金砂实不虚。深感故人相赠与,此情何以报琼琚。


译文

面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。

我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。

忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

远看天边的树林活象是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。

什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。

参考资料:

1、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:123

2、邓安生孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:67-69

注释

北山:指张五隐居的山。北:一作“此”。隐者:指张五。相望:互相遥望。试:一作“始”。

“心随”句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。

归村人:一作“村人归”。沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡头:犹渡口。过河的地方。

荠:荠菜。洲:又作“舟”

何当:商量之辞,相当于”何妨“或”何如“。重阳节:古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。