当前位置: 首页>诗词起名>明代>吁嗟篇
搜索 重置

吁嗟篇

年代:明代   作者:王世贞   音频播放:吁嗟篇音频播放   更新时间:2023-12-04


吁嗟得为人,生世胡不宜。瞽行趋荆棘,侧足舍周逵。

谁谓八纮广,束身渐如丝。越舟而向北,齐辕而更西。

盻睐绝穷途,安得展光辉。汎汎江湖萍,预欲远相期。

明月虽有光,不照浊水泥。与世既殊适,吁嗟竟安归。


译文

可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。

永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。

由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。

突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。

我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。

暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。

我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。

飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。

我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。

尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?

我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。

就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。

夙夜:从早晨到夜晚。

陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。

卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。

飙:从上而下的狂风。中田:即田中。

八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。

中林草:指林中草。株荄:指草的根株。