当前位置: 首页>诗词起名>明代>庄伏之梦余相过,作诗见寄;次韵答之
搜索 重置

庄伏之梦余相过,作诗见寄;次韵答之

年代:明代   作者:卢若腾   音频播放:庄伏之梦余相过,作诗见寄;次韵答之音频播放   更新时间:2023-12-03


山烟海雾黮无边,久矣津梁望杳然;髀肉复生悲我老,身名不辱忆君贤。

偏于幻梦存真契,更以长怀托短笺;读罢新诗增慨恨,掀髯抵掌是何年。


译文

明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚微微亦低垂。

低头回看身影间周围无有此颜色,还让我君王的感情都难以控制。

离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。

天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。

从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。

万里寄语欲相问塞南遥远家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。

家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。

您还不曾见近在咫尺长门里幽幽阿娇被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。

明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。

她多想找个人说话但无处可说,只能把心语寄托于琵琶声中,心事只有自己知道。

她用能弹出美妙声音的手拨动黄金做的杆拨,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。

随嫁的汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上的返国者频频回首。

汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生的欢乐在于心与心相知。

可怜王昭君的青冢已经荒芜埋没,还是有悲哀的乐曲流传至今。

参考资料:

1、高克勤等.王安石及其作品选.上海:上海古籍出版社,1998:19-22.

注释

明妃:即王昭君,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,改昭为明,后人沿用。春风;比喻面容之美。杜甫《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。

低徊:徘徊不前。不自持:不能控制自己的感情。

归来:回过来。丹青手:指画师毛延寿。

意态:风神。

着尽汉宫衣:指昭君仍全身穿着汉服。

塞南:指汉王朝。

毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。

咫尺:极言其近。长门闭阿娇:西汉武帝曾将陈皇后幽禁长门宫。长门:汉宫名。阿娇:陈皇后小名字。

“毡车”句:写匈奴派了大队胡姬来接昭君。写贵族女子出嫁,陪从很多。两:同辆。

杆拨:弹琵琶的工具。春风手:形容手能弹出美妙的声音。

汉宫侍女:指陪昭君远嫁的汉官女。

青冢:相传昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。