当前位置: 首页>诗词起名>清代>扑满分韵得复字
搜索 重置

扑满分韵得复字

年代:清代   作者:戈涢   音频播放:扑满分韵得复字音频播放   更新时间:2023-12-03


空其中,硕其腹,以瓦为之代箧椟。上开狭孔容一钱,鬻向儿曹作私蓄。

入窍虽易出窍难,抱持把玩从翻覆。不劳费扃钥,不须防厮仆。

但嗟器易盈,满便遭敲扑。锵然一掷落纷纷,青蚨遍地如撒菽。

黄童快意白叟笑,终岁积来不盈掬。金穴底深深,铜山高矗矗。

既足遗子孙,兼之瞻亲族。戋戋能几何,曾不给饘粥。

小儿作计良足嗤,壮夫谋生虑宜熟。我曾四方事奔走,蝇头也共人逐逐。

囊漏宁余润笔资,舌耕讵有逢年福。当时误信太白言,千金散尽还来复。

人生由命匪由他,韩子至论今方服。枉羡金满籯,空买愁千斛。

宁甘壁立贫,不效穷途哭。万卷从来敌百城,且收残编充败簏。


译文

一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;

也该做个李西平那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。

可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;

傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。

哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?

酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。

唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样。

我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹。

国仇还没报,壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。

什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!

参考资料:

1、陆游.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版:第45页

注释

安期生:传说是秦始皇时的仙人。

犹当:应当。表愿望。李西平:唐朝名将李晟(成)因平定叛乱有功,封为西平王。枭:杀。旧京:指唐朝京城长安。唐德宗兴元元年(公元784年)六月,李晟从叛将朱泚手中收复长安城。

种种:头发短的样子。来无情:无情地生长。

成都:今在四川省成都市。陆游时在成都,寄寓在多福院。

岂其:难道。表反诘。寒螿:寒蝉。似蝉,体较小。

市桥:桥名,在成都石牛门。磊落:酒瓶堆叠的样子。

哀丝豪竹:指悲壮的音乐。丝:弦乐器;竹:管乐器。剧饮:放量喝酒。钜野:古代大泽名。旧址在今山东钜野县附近,临近黄河。

顿:立刻。

匣:剑鞘。宝剑夜有声:这是表示壮志难酬的不平之鸣。

何当:哪时能够。凯旋:胜利归来。飞狐城:在今河北省涞源县。当时被金人侵占。