年代:宋代 作者:范成大 音频播放: 更新时间:2023-12-04
拂我膝上琴,当客清风襟。
我琴无轸弦不和,愿借之子调其音。
美人一笑千黄金,弹作江岸花木深。
下有同队之游鱼,上有同声之鸣禽。
琴声一叠一叹息,江花江草无终极。
译文
面对着江中的小洲,依依不忍离去;站在这江边的渡口遥望着远去的船只。
随着朋友的船渐行渐远,那船桨摇动的声音听不到了;那船上的大帆也渐渐与云彩接近。
会看朋友船听过的地方,只有几只小鸟;再看那离亭中,为朋友送行的人也早已散去了。
傍晚风寒,林间的树叶纷纷落下;日暮黄昏,钓鱼人也正准备收拾回家。
为什么要让我们背离得这么远,一个远去江汉,一个归返城中。
参考资料:
1、梁权伟编著.《中国历代诗词名篇鉴赏》:当代世界出版社,2009.06:第118页
2、贺新辉主编.《古诗鉴赏辞典(下)》:中国妇女出版社,2004.08:第1282页
注释
江津:江边渡口。刘光禄:刘孺,字孝稚,曾任光禄卿。不及:没有赶上。依然:依依不舍的样子。渚(zhǔ):江中小洲。长望:远望。津:渡口。
鼓声:古时开船,以打鼓为号。帆势:帆船的姿影。
泊处:船只原来停泊之处。离亭:渡头供人休息、饯别的亭子。
下叶:落下树叶。纶:钓鱼用的丝绳。
相背远:远别,各分东西。江汉:指朋友前去之地。城闉:城门,指诗人回去的地方。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看