当前位置: 首页>诗词起名>宋词>铧嘴
搜索 重置

铧嘴

年代:宋代   作者:范成大   音频播放:铧嘴音频播放   更新时间:2023-12-04


导江自海阳,至县乃弥迤。

狂澜既奔倾,中流遇铧嘴。

分为两道开,南漓北湘水。

至今舟楫利,楚粤径万里。

人谋敓天造,史禄所经始。

无谓秦无人,虎鼠用否耳。

紫藤缠老苍,白石溜清泚。

是闻可作社,牲酒百世祀。

修废者谁欤?配以临川李。


译文

安禄山像上古的共工那样狂怒,把大唐帝国搅得天翻地覆。

在大海中翻腾震荡,雷霆般掀起万丈狂澜。

朝中君臣相猜终于种下了今日的祸胎。

安史之乱犹如大火焚烧昆仑,玉石俱碎难逃此灾。

我仰告苍天快降大雨,浇灭这叛乱的火海。

精诚所至李广能箭发石开,鲁阳挥戈连日神也不得不徘徊。

邹衍含冤而大哭,盛夏的燕国竟被寒霜覆盖。

我的忠诚感动不了上苍,至今犹被囚禁在夏台。

狱吏们都像苍鹰搏击般凶狠,狱墙插满了荆棘。

即使是大圣人也要憔悴,如今我才体会到《王风》的伤怀。

然而老天毕竟未丧斯文,泰山巍然岂会崩坏?

穆生逃离楚国免遭日后之难,邹阳劝说吴王也脱去了祸灾。

而我却见机苦迟,二位定会讥笑书生愚呆。

良马不会骤进求用,出非其时麒麟又何必出来?

一家人星散各处,仓促间也没安排好二孩。

悲愤万端郁结胸中,忧历不已令人伤怀。

弹琴饮酒,又怎能解愁?

举杯长叹,杯中斟满的分明是血泪之酒。

崔大人台星高照,网开一面您高抬贵手。

放宽刑罚法外开恩,不计过失让我重新得救。

公冶长无罪,孔仲尼信任依旧。

让倒扣的盆子重见天日,我死灰复燃依然抖擞。

参考资料:

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:911-913

2、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:247-253

注释

共工:古代传说中的人物,与颛顼争夺帝位,怒触不周山。参见《列子》《淮南子》。赫怒:勃然震怒。天维:天的纲维,喻国家的纲纪。

鲲:北溟大鱼也。鲸:亦海中大鱼。

祸胎:祸根。

玉石相磓:《尚书·胤征》:“火炎昆冈,玉石俱焚。”《广韵》:“磓,落也。”

煨:灰烬。

箭发石开:李广出猎,见草中石以为虎,遂发箭射之箭入石,连箭翎都隐没不见,事见《史记·李将军列传》。戈挥日回:即挥戈回日。

邹衍:战国齐人。

夏台:又名均台,在今河南禹县南。夏台为夏代狱名。

苍鹰:汉景帝时中郎将郅都,行法严酷,不畏贵戚,时号“苍鹰”。事见《史记·酷吏列传》。丹棘:古时大理寺植棘,因借指大理寺。

王风:为《诗经》十五国风之一。其音哀以思,后用为王道衰微之象征。

东岳:即泰山。

穆:穆生,汉代鲁人。楚元王刘交对其非常尊重,因知穆生不好酒。故每次妄会时都专为其设酸(一种低度甜酒)。后刘交的孙子刘戊即位,忘设酸,穆生知其意怠,恐遭不测,遂称病而去。

二公:指穆生、邹阳二位。咍:笑。

骤进:速进。

星离:如天星分散,形容骨肉分离。二孩:指李白的孩子平阳、伯禽。

结缉:郁结不解。

金瑟:精美的瑟。玉壶:玉制的酒壶。

天网:法网。恢:宽大。

屈法申恩:放宽刑罚,弃小过重大节。

尼父:孔子的尊称。

覆盆:反扣的盆子。覆盆倘举,希望能够重见天日,昭雪冤狱。寒灰:死灰。