当前位置: 首页>诗词起名>宋词>菊花新(中吕调)
搜索 重置

菊花新(中吕调)

年代:宋代   作者:张先   音频播放:菊花新(中吕调)音频播放   更新时间:2023-12-04


堕髻慵妆来日暮。家在画桥堤下住。衣缓绛绡垂,琼树袅、一枝红雾。

院深池静娇相妒。粉墙低、乐声时度。长恐舞筵空,轻化作、彩云飞去。


译文

轻快的飞鸿戏耍在水边,离群的孤雁栖息在小渚。

不期而遇竟能相爱相亲,情意深长彼此永无终止。

遭风遇雨只得东西分飞,顷刻之间便已相隔万里。

回想那双宿双栖的情景,你的音容充满我的心耳。

落日使小洲的寒意转浓,愁云更绕天际弥漫而起。

短小的翅膀哪能高飞远翔,孤独徘徊在寒烟浓雾里。

参考资料:

1、褚斌杰.中国历代诗词精品鉴赏(上册):青海人民出版社,2001年:628

2、王景霓郑孟彤.汉魏六朝诗译释:黑龙江人民出版社,1983年:207页

注释

傅都曹:诗人的一位傅姓、为都曹之职的友人。都曹:都官尚书属下的曹官。轻鸿:轻捷善飞的天鹅。鸿:鸿鹄,即天鹅。潭(xún):水崖。集:鸟栖止曰集。洲沚:水中的洲岛,沚:水中小洲。“轻鸿”二句以“轻鸿”喻傅都曹,以“孤雁”喻己。

邂逅不期而遇。缘念:这里指两人相遇是有缘且感情好。无已:无止。

好:喜好。顿:顿时。

追忆:回忆。栖宿时:指住在一起时。声容:声音容貌。

川渚:江中小洲。

翮:这里指翅羽。短翮:言翅膀短,不能高翔。