当前位置: 首页>诗词起名>宋词>苏子瞻挽词 其一
搜索 重置

苏子瞻挽词 其一

年代:宋代   作者:徐积   音频播放:苏子瞻挽词 其一音频播放   更新时间:2023-12-03


起起公终矣,斯文将奈何。新书传异域,旧隐寄东坡。

直道谋身少,孤忠为国多。死生公论在,高义山峨峨。


译文

你自定州贬官到岭南,雪浪石因此与世不闻;而今你竟谢世而去,石却在故地留存。

可爱可敬的墨石,质地是如此的坚硬凝重,不减当年洁白的浪花状脉痕。

我要像你当年酌酒赏石那样,把中山酒向杯中满斟;还要像你当年用大盆盛石那样,重新修治雪浪斋并添置丈八盆。

你终于不愿归北与亲人团聚,客死江南也是出于避祸之心;我今只能在万里外的定州城,写此哀辞为亡友洒泪招魂。

参考资料:

1、衣殿臣编著.历代友情诗下:大众文艺出版社,2009.03:第434-436页

2、陶文鹏主编.宋诗精华:广西师范大学出版社,1996.01:第249页

注释

苏子瞻:即苏轼(1037—1101年),北宋文学家、书法家、画家。石:指苏轼所收藏的一块墨石。人亡:指苏轼亡故。

坚重质:指石质坚硬凝重。浪花痕:指墨石上的白色纹脉,如雪浪花留下的痕迹。

中山酒:中山所产的酒。中山:定州的别称,在今河北省定县。丈八盆:苏轼盛石的盆。

不归北:未能北归,苏轼当时在常州(今江苏省常州市),并卒于此地。