当前位置: 首页>诗词起名>宋词>桃源行
搜索 重置

桃源行

年代:宋代   作者:释居简   音频播放:桃源行音频播放   更新时间:2023-12-04


种桃种得春一原,逃死逃得秦外天。杀鸡为黍替草具,不识晋语犹秦言。

昨日相逢今日别,流水落花行路绝。鸡黍更从仙隐设,疑是齐东野人说。

典午乱多仍治少,此事明明不分晓。一秦才灭一秦生,避世避人还避秦。

忆昔怒驱丞相去,犹思上蔡东门兔。纵有封君禄万钟,争如食邑桃千树。

空山惜日见日长,秦民怨日偕日亡。恨身不为治时草,不恨祖龙长不老。


译文

渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。

明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。

村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。

清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。

当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。

从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。

渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;

出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。

自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。

当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。

此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

逐水:顺着溪水。古津:古渡口。

坐:因为。见人:遇到路人。

隈:山、水弯曲的地方。旷望:指视野开阔。旋:不久。

攒云树:云树相连。攒,聚集。散花竹:指到处都有花和竹林。

樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。物外:世外。

房栊:房屋的窗户。喧:叫声嘈杂。

俗客:指误入桃花源的渔人。引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。

平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。薄暮:傍晚。

避地:迁居此地以避祸患。去:离开。

灵境:指仙境。尘心:普通人的感情。乡县:家乡。

游衍:留连不去。

自谓:自以为。不迷:不再迷路。峰壑:山峰峡谷。

云林:云中山林。

桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。