当前位置: 首页>诗词起名>宋词>寻赵安道旧居赵与予为昭武隔政交承窗前种竹
搜索 重置

寻赵安道旧居赵与予为昭武隔政交承窗前种竹

年代:宋代   作者:王洋   音频播放:寻赵安道旧居赵与予为昭武隔政交承窗前种竹音频播放   更新时间:2023-12-03


曾忆山城政在前,人传遗事总依然。

重逢兰若棲迟处,只有窗前竹似贤。


译文

秋露像细微的雪粒洒下前池,阵阵西风吹过回塘,万竹萧飒生悲。

瓢忽无定的人生啊,本来就多悲欢聚散;但那池上的红荷花,为什么也零落纷披?

我杳远难凭的归梦,只有孤灯才能见证;我空虚落寞的生涯,唯有清酒方可得知。

难道到了白头之年还是如此?我早与嵩山南面的松雪两心相期。

参考资料:

1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371

2、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:65-66

注释

微霰:微细的雪粒。月:一作“风”。回塘:回曲的水池。

浮世:即浮生,指人间,人世。旧时认为人世间是浮沉聚散不定的,故称。红蕖:红荷花。蕖,芙蕖。离披:零落分散的样子。

悠扬:起伏不定;飘忽。归梦:归乡之梦。濩落:原谓廓落。引申谓沦落失意。

白头:犹白发。形容年老。只尔:只是这样。嵩阳:嵩山之南。嵩山在河南登封,距离洛阳才百里。松雪:象征隐士的气节和品格。心期:心神交往,两相期许。