年代:宋代 作者:张炎 音频播放: 更新时间:2023-12-04
译文
是谁在楼上吹奏起哀怨的玉笛呢?山前,宽阔的水面被昏暗的云雾遮盖住了。燕子又开始忙碌着做窠。可是,我所思念的人却远隔千里。眼前孤零零的,只有一枝梨花在雨中与我作伴。
修禊的日子快到了,如今正是卖糖的时候。故乡呢,只能在梦中追寻而已。昨夜从江边折回来一枝新柳,虽然不是苏堤上的,也足以令我愁眉不展了。
参考资料:
1、顾易生.《宋词精华》.成都:巴蜀书社,1995:733.
2、青于蓝考试研究室.《高考语文核按钮·考点突破》.武汉:武汉出版社,2013:101.
3、刘斯奋.《刘斯奋诗译宋四家词选姜夔·张炎》.广州:广东教育出版社,2009:206.刘斯奋.《刘斯奋诗译宋四家词选姜夔·张炎》.广州:广东教育出版社,2009:206.
注释
暝云:阴云。劳劳:遥远。
修禊:古俗春季于水滨设祭。禊,古人在水边举行的祓除不详的仪式。卖饧:清明前后卖糖粥。饧,用麦芽或谷芽熬成的饴糖苏堤:作者家乡杭州的名胜,以柳闻名。
赏析
这首词作于宋亡以后的一个暮春时节,当时作者客居他乡,触景生情,故国之念、故国之思油然而生,挥之不去,遂作此诗。
参考资料:
1、费振刚,陶尔夫,胡俊林,杨燕 .《中国历代名家流派词传·姜张词传》 .长春 :吉林人民出版社 ,1999 :370 .
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看