年代:唐代 作者:韩翃 音频播放: 更新时间:2023-12-04
故园衰草带荥波,岁晚知如君思何。轻橐归时鲁缟薄,
寒衣缝处郑绵多。万人都督鸣骝送,百里邦君枉骑过。
累路尽逢知己在,曾无对酒不高歌。
译文
虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。
自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。
令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。
试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。
今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622
2、林东海注.李白诗选注:上海远东出版社,2011.05:109
注释
鲁客:客于鲁者,李白自指。向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。
逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。忆:忆念,怀念。明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。
羡:羡慕。二龙:比喻赴举之二从弟。
平衢:平坦的道路。高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。逸翰:展翅。
早鸿;初来的大雁。
良会:美好的聚会。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看