当前位置: 首页>诗词起名>唐诗>忆旧游寄谯郡元参军
搜索 重置

忆旧游寄谯郡元参军

年代:唐代   作者:李白   音频播放:忆旧游寄谯郡元参军音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。

花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。

天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。

这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。

我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。

您我不忍相别,依旧相随而行。

相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕。

走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。

登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。

紫阳真人,邀您我吹笙作乐。

餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。

长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。

他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。

意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。您我相隔关山分手山遥水远。

我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。

您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。

您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。

来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。

豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。

时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。

乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。

情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。

傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。

初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。

清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。

如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。

朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。

渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。

您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。

说也说不尽满怀心绪难以表述。

呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。

参考资料:

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:495-497.

注释

君家严君:指元参军的父亲。貔(pi)虎:猛兽。这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。尹:官名。《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。遏:阻止。戎虏:强敌。

“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。

北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。

“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盘。

“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。

龙鳞:形容波纹的细碎。莎(suō):河边水草。

宜:适应。在斜日的映照下,容貌更加美丽。“百尺”句:写:画,这里作映照。翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。

蝉娟:美好的样子。初月辉:形容脸容象新月一般皎洁。更唱:轮流唱。

赏析

  这首“忆旧游”的诗是作者写寄给好友元演的,元演时为亳州(即谯郡,州治在今安徽亳州)参军。此诗曾收入《河岳英灵集》,其中又提到长安失意之事,故当作于天宝三载(744年)至天宝十二载(753年)间。

参考资料:

1、周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :287-290 .