当前位置: 首页>诗词起名>唐诗>移使鄂州次岘阳馆怀旧居
搜索 重置

移使鄂州次岘阳馆怀旧居

年代:唐代   作者:刘长卿   音频播放:移使鄂州次岘阳馆怀旧居音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

恐怕是仙人们喜欢别离,所以才叫人们长时间盼望相会的日期。

从来上天布满彩霞直垂银河畔,岂必硬要等待那金风四起玉露凝成之时?

清辉随着时间的推移长时相望已久,接织女过河的微云恰恰涌现得迟。

怎么会忘记不酬谢填河以渡的乌鹊,单给蜘蛛的偏爱向它乞求巧丝。

参考资料:

1、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3818-3819

2、黄世中.类纂李商隐诗笺注疏解第1册:黄山书社,2009:652-654

3、三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:三台县委员会文史资料委员会,1994:146-147

注释

辛未:唐宣宗大中五年(851)。迢递:遥远的样子。

碧落:道教语谓天界,这里指天空。金风玉露时:指秋天牛郎织女相会之时。

清漏:古代以漏壶滴漏计时,夜间清晰之滴漏声曰“清漏”。微云:天河中的云彩。

酬:谢。乌鹊:相传农历七月七日,乌鹊搭成鹊桥渡牛郎织女相会。乞巧:农历七月七日晚,妇女在院中陈设瓜果,向织女星祈祷,请她帮助她们提高刺绣缝纫的技巧。《荆楚岁时记》称“有嬉子网于爪上者则以为得巧”。嬉子是蜘蛛的一种。