当前位置: 首页>诗词起名>唐诗>游谢公亭
搜索 重置

游谢公亭

年代:唐代   作者:姚合   音频播放:游谢公亭音频播放   更新时间:2023-12-04


行行方避梦,又到谢亭来。举世皆如此,伊余何处回。

竹鲜多透石,泉洁亦无苔。坐与僧同语,谁能顾酒杯。


译文

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。

?今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

已是暮春时节,要在故乡,此时一定是万紫千红的盛花期已过、枝繁叶茂、果实初长之时,而鸟儿也一定筑起香巢,争相觅食育雏了吧。可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。

战士们在夜里听着凄凉的胡笳曲《折杨柳》,勾起了对故乡的美好回忆。

参考资料:

1、曹寅等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页

2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页

注释

夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。欲:将要。琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

?沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。君:你。征战:打仗。

秦中:指今陕西中部平原地区。阑:尽。

胡笳:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。折杨柳:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。意气:情意。一作“气尽”。长安:这里代指故乡。