当前位置: 首页>诗词起名>唐诗>赠陈商
搜索 重置

赠陈商

年代:唐代   作者:李贺   音频播放:赠陈商音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

长安城里有一个男子汉,二十岁的年纪心灵已经枯朽。

佛经《楞伽》堆放在桌上,《楚辞》常常带着手肘后。

人生有时会弄得穷困无能,对着黄昏,姑且喝几杯酒。

如今前进的道路已经堵塞,何必要存在幻想等白了头?

清苦可怜的朋友陈述圣,穿着粗布衣,边耕锄边陈列俎豆。

学成了尧舜时代的古朴文体,时髦人却要求他衰朽的骈偶。

我的柴门前车迹稀稀落落,夕阳西下,榆树影子又长又瘦。

黄昏时候,你来访问我,你苦守节操,致使额上已经打皱。

你像那五千仞的太华山,劈地而出,抽拔挺立,森严而灵秀。

身旁连一寸一寻的土堆都没有,却独立冲云霄,触动牵牛与北斗。

达官贵人纵然不赏识你,可是哪能锁得住我的口?

我李生要师法你这太华山,傲然端坐,观看长天白昼。

逢上寒霜就做那坚强的朴樕,得到暖气就做那柔美的春柳。

当了奉礼郎,却迫使我离开这个意愿,面黄肌瘦,如同任人摆弄的刍狗。

刮风飘雪,仍然在斋坛上值班,佩带铜印,贯穿着黑丝带的印绶。

像奴婢受人颐指气使,只能乖乖地替人捧簸箕拿扫帚。

老天的眼睛不知什么时候能睁开,也让我这把沉沦的古剑大声一吼。

参考资料:

1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:141-145

2、潘水根.中国文学简明读本:浙江大学出版社,2000:114

注释

楞伽:佛教典籍名,是法相宗所依的经书之一。

道已塞:指仕进无路。《论语·公冶长》:“道不行,乘桴浮于海。”

鉏:同“锄”。俎豆:俎和豆是古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿。

衰偶:大约是批评其文章气有迂腐气。

“柴门”二句:描写其居处冷落,连日光树影都显得不舒畅。

太华:即西岳华山,在今陕西省华阴市境内。

旁古:一作“旁苦”。寻:古时长八尺为一寻。戛:触动,碰撞。斗牛:泛指星宿。

“李生”二句:言自己要向陈商学习,宁愿闲坐,也不奔走于富贵之门。

朴樕:木名。《诗经·召南·野有死麕》:“林有朴樕。”毛传:“朴樕,小木也。”后常以比喻平庸之材。

“礼节”二句:言自己虽为奉礼郎,但在礼节方面远不及陈商,就像巫祝祭祀所用的刍狗一样卑琐不堪。这是自嘲之辞。

直:通“值”,值班。斋坛:祭坛。当时李贺任奉礼郎,职掌祭祀君臣版位、陈设祭器、赞导跪拜,所以说直斋坛。

臣妾:犹奴婢。郑玄《周礼注》:“臣妾,男女贫贱之称。”

“天眼”二句:言何时得遇明主,自己将如古剑鸣吼飞腾。这是激愤之语。

赏析

  此诗当作于李贺任奉礼郎的后期。吴企明认为约写于唐宪宗元和五年(810年)至六年(811年)间,闵泽平认为写于元和六年(811年)冬。李贺是在长安任奉礼郎时与陈商交游,当时陈商尚未中举,生活贫寒,李贺却乐与之游,而且非常敬重他。

参考资料:

1、闵泽平.李贺全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:209-212

2、吴企明 编选.李贺集.南京:凤凰出版社,2014:102-106