年代:唐代 作者:方干 音频播放: 更新时间:2023-12-04
幽独度遥夜,夜清神更闲。高风吹越树,细露湿湖山。
月皎微吟后,钟鸣不寐间。如教累簪组,此兴岂相关。
译文
巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。
回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。
沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。
今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。
参考资料:
1、初中文言课文注释.人民教育出版社[引用日期2014-04-10]
注释
巴山楚水:刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。
怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。侧畔:旁边。
歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。长精神:振作精神。长:增长,振作。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看