当前位置: 首页>诗词起名>魏晋>赠秀才入军·其十四
搜索 重置

赠秀才入军·其十四

年代:魏晋   作者:嵇康   音频播放:赠秀才入军·其十四音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。

在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。

一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。

一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!

不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。

同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)

译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。

磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。

五弦:乐器名,似琵琶而略小。

太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。

筌:捕鱼竹器名。

郢:古地名,春秋楚国的都城。