当前位置: 首页>诗词起名>魏晋>责子
搜索 重置

责子

年代:魏晋   作者:陶渊明   音频播放:责子音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

白发覆垂在两鬓,我身已不再结实。

身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。

阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。

阿宣快到十五岁,也是无心去学习。

阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。

通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。

天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。

参考资料:

1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:179-181

注释

责子:对儿子的责备、批评。被:同“披”,覆盖,下垂。鬓:面颊两旁近耳的头发。肌肤:指身体。实:结实。

五男儿:五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。这首诗中皆称小名。好:喜欢,爱好。纸笔:这里代指学习。

二八:即十六岁。故:同“固”,本来,一向。一作“固”。无匹:无人能比。匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。

行:行将,将近。志学:指十五岁。文术:指读书、作文之类的事情。

六与七:六加七等于十三,这里用了数字的离合。

垂九龄:将近九岁。垂,即将到。觅:寻觅,寻找。

天运:天命,命运。苟:如果。杯中物:指酒。

赏析

  这首诗大约作于东晋安帝义熙四年(408年),当时陶渊明四十四岁。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:179-181