当前位置: 首页>诗词起名>元代>石笋溪堂
搜索 重置

石笋溪堂

年代:元代   作者:廖大圭   音频播放:石笋溪堂音频播放   更新时间:2023-12-04


白沙青树带人家,门外溪声一派斜。欲买扁舟同野老,月明吹笛入蘋花。


译文

望不见平时帝王的翠辇经过,只能在夜半聆听冤鬼的悲歌。

宫妃金舆不返难见到倾城色,只有曲江的流水被玉殿分波。

临死时才想念在华亭听鹤唳,老臣忧念王室命运悲泣铜驼。

经过天荒地变虽使人心摧折,若比伤春的哀恸此意不算多。

参考资料:

1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371

2、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:52-54

3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:747-748

注释

望断:向远处望直至看不见。翠辇:饰有翠羽的帝王车驾。子夜:夜半子时,半夜。又是乐府《吴声歌曲》名。悲歌:悲壮地歌唱。

金舆:帝王乘坐的车轿。倾城色:旧以形容女子极其美丽。此指嫔妃们。玉殿:宫殿的美称。下苑:本指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。

华亭闻唳鹤:感慨生平,悔入仕途之典。铜驼:铜铸的骆驼。多置于宫门寝殿之前。

天荒地变:影响巨大而深远的巨变。指国家的沦亡。折:摧折。伤春:为春天的逝去而悲伤。一作“阳春”。