当前位置: 首页>诗词起名>元代>夜雨倏霁月色清朗起视天宇怅然有故人之想遂赋此奉呈娄君仲实为翌日游岩之约云
搜索 重置

夜雨倏霁月色清朗起视天宇怅然有故人之想遂赋此奉呈娄君仲实为翌日游岩之约云

年代:元代   作者:邓雅   音频播放:夜雨倏霁月色清朗起视天宇怅然有故人之想遂赋此奉呈娄君仲实为翌日游岩之约云音频播放   更新时间:2023-12-04


向夕篝灯风雨声,中宵启户月华明。青天万里看无尽,旅馆三更睡不成。

才薄岂堪明主用,交深长忆故人情。重岩细菊仙家酒,明日相期作伴行。


译文

从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。

急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。

山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。

我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

接:连接。一说,目接,看到大荒:旷远的广野。

惊风:急风;狂风。乱飐:吹动。芙蓉:指荷花。薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。