当前位置: 首页>诗词起名>明代>归自胥门会子与自滇南入贺有赠
搜索 重置

归自胥门会子与自滇南入贺有赠

年代:明代   作者:王世贞   音频播放:归自胥门会子与自滇南入贺有赠音频播放   更新时间:2023-12-04


初闻单舫驻官河,喜极翻惊泪眼沱。名士风流垂欲尽,故人星聚拟如何。

萧然短鬓争秋白,少选衰颜入夜酡。六诏天留双剑合,五湖人借片帆过。

袅蹄绣错铁如意,琥珀光淩金叵罗。出箧寸心同解脱,拜嘉双眼为摩挲。

吾安雁序联耕耒,尔道龙标有荷戈。汉典可仍金马祀,夷荒曾嗣白狼歌。

宠王恩数新当减,司隶威仪旧不它。太华也应莲掌色,昆明亦否石鲸波。

先朝玉帛嵩呼盛,今代衣冠禹贡多。三事旧游如见及,第言樗朽合烟萝。


译文

葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!

葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!

他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦!

没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!

没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地!

参考资料:

1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:238-240

2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:236-239

注释

葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。蔹:攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。予美:我的好人。亡此:死于此处,指死后埋在那里。

棘:酸枣,有棘刺的灌木。域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”

角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。旦:天亮。

夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。