当前位置: 首页>诗词起名>宋词>过新桥
搜索 重置

过新桥

年代:宋代   作者:董嗣杲   音频播放:过新桥音频播放   更新时间:2023-12-04


江城局吟思,每觉心神悄。

意行西郊旷,直渡新桥小。

香传酒垆异,枕此清溪窈。

南望元公茔,峨峨翠林杪。

宰木屯高阴,牌门灿华表。

风霜二百年,剥落几昏晓。

我来增敬心,道脉伊谁绍。

有泪盈衣巾,举头闻蜀鸟。


译文

《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。

阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。

举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。

东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。

良朋好友在远方,翘首久候心落空。

空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。

幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

思念好友在远方,舟车不通难相见。

东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。

春树春花展新姿,使我神情顿清朗。

平时常听人们言,日月如梭走时光。

安得好友促膝谈,共诉平生情意长。

鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。

收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。

世上岂无他人伴,与君情意实难丢。

思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。

参考资料:

1、袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:92

2、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:1-4

注释

停云:凝聚不散的云。罇:同“樽”,酒杯。湛:没,有盈满之意。醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。列:排列。初荣:新开的花。愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。弥:满。襟:指胸怀。

霭霭:云密集貌。濛濛:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。

八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。

寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。

悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延伫:长时间地站立等待。

平陆:平地。

靡:无,不能。

载:始。荣:茂盛。

新好:新的美好景色,指春树。怡:一作“招”。

于:语助词。征:行,这里指时光流逝。

促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。说:同“悦”。彼:语助词。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。

翮:鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。

子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

如何:意为无可奈何。