当前位置: 首页>诗词起名>宋词>和答元明黔南赠别
搜索 重置

和答元明黔南赠别

年代:宋代   作者:黄庭坚   音频播放:和答元明黔南赠别音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

兄弟俩在离家万里的黔州边远之地,依依惜别似乎忘记了身在逆境的羁旅生涯,野猿的悲鸣使我们从离别忘情中清醒,伤心的泪水落洒落在离别时的酒杯之中。

回忆起楚怀王梦见神女朝云暮雪之事,使我不禁想到自己的登天之梦破灭。夜雨淅淅沥沥,何时可以和兄长对床而卧,长聚相伴。

风雨雪交加急降,鹡鸰鸟在风雪中形影不离,鸿雁在风暴中惊慌的离散失群,飞不成行。

相必兄长你会在归舟中常常翘首遥望天边,频频回首离别的方向,从今后还要多寄来书信安慰天涯断肠的我。

参考资料:

1、蒋方.黄庭坚集.南京市:凤凰出版社,2007:51-53

2、张海鸥.宋名家诗导读.广州市:广东人民出版社,2001:180-181

3、李元强,卢晋.宋诗鉴赏辞典.上海市:上海科学技术文献出版社,2008:233-234

4、朱安群,叶树发.黄庭坚诗文选译古代文史名著选译丛书:凤凰出版社,2011.05:147-149

注释

万里:代指路途遥远。相看:相对。逆旅:旅店。觞:指酒杯。

攀天:代指仕途坎坷,阻力重重。。

脊令:鸟名,即鹡鸰【jīlíng】。鸿雁:喻兄弟。

频书:常常通信。

赏析

  这首诗是在绍圣二年(1095),作者因所谓“修史失实”罪名遭贬涪州别驾、黔州安置,其兄黄大临不远万里,亲送贬所,黄氏兄弟手足情深,分手时难舍难分,分别后作此赠别诗,以抒发兄弟离别哀伤之情。

参考资料:

1、李元强,卢晋.宋诗鉴赏辞典.上海市:上海科学技术文献出版社,2008:233-234