当前位置: 首页>诗词起名>宋词>简宗人利宾
搜索 重置

简宗人利宾

年代:宋代   作者:朱翌   音频播放:简宗人利宾音频播放   更新时间:2023-12-04


昔时桐乡汉九卿,家在淮南天一柱。

石麒麟冷一千年,子孙不敢去坟墓。

我之曾高主宗盟,昭穆亦与公家叙。

不容妄继酂侯萧,何尝敢掘城南杜。

深山大泽堑劫灰,甲第名园走狐兔。

飘零直见似人喜,何况乃与吾宗遇。

为善本求乡里称,浩叹正坐儒冠误。

出参留守入坐曹,抑亦为此微禄故。

潜山山高潜水深,眼前谁作藩篱护。

心随大信小信潮,梦绕长亭短亭路。

生涯旧欠钱一囊,归半夜或有经五库。

今子新从彭泽来,归去来兮几时云。

一杯且遣客枕安,百尺竿头同进步。


译文

  大丈夫哪个没有奔走天下、安邦定国的远大志向?我和宗衮在两年之间,会面了又离别,离别了又会面,这当中来来去去所经历的路程,总共有三万里。为什么说有这么长的路程呢?去年春天,我们两人在京城相会,当时我去桂林,宗衮去滑台;今年秋天,我们竟然料想不到又在桂林相会;过了没多久,宗衮因为国事的缘故又回到滑台。坐船坐车,来来往往,哪里只止三万里呢?人的一生有多久?刚聚在一起,突然间又要分别,象这样相距遥远,更何况像这样的知己朋友极难遇上,还有什么好说的!

  时间正值十一月,我们几个朋友出城到野外为宗衮饯行。秋天的天空洁净无杂物,像是俯向红色的山崖。再加上万重高山耸立,像从平地上突起。山像铁那么黑,像笔锋那么尖。又有阳江、桂江,从军城旁流过,向南流淌,喷薄进入大海,浸润着海中的蓬莱、方丈、瀛洲三座神山,处在朝廷的那些官员们,哪里知道遥远的边地还有这么美好的山水?山水既是这样,人也是这样,都充满情趣。宗衮面对此情此景,与我分手。忘记我还是可以的,怎么能忘掉这美好的山水啊!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

  仆:自身的谦称。亘:在空间或时间上延续不断,这里指走过。京师:唐朝都城长安。居无何:停了不久。王事:国事。倏聚忽散:刚聚到一起很快就离开。倏、忽,都指时间短暂。辽夐:辽阔遥远。夐,远。抑:何况。亦复何辞:还有什么好说的!

  朱崖:红色的山崖。黑是铁色:即“黑如铁色”之意。阳江、桂江:都是桂林附近的河流。桂江即漓江。略军城:从军城旁流过。略,过。军城,可能是桂林附近的一个屯兵处。三山:传说中的海外三座仙山,即蓬莱、方丈、瀛洲。中朝群公:指在朝廷里当官的人。遐荒:遥远的边地。遐,远。尔:这样。人亦其然:人也是这样,意为人和山水同样有情趣。