当前位置: 首页>诗词起名>宋词>小重山·昨夜寒蛩不住鸣
搜索 重置

小重山·昨夜寒蛩不住鸣

年代:宋代   作者:岳飞   音频播放:小重山·昨夜寒蛩不住鸣音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

昨天秋夜的蟋蟀止不住的鸣叫声将我从遥远的梦境中惊醒,已是三更时分。起来独自绕着台阶踽踽行。四周静悄悄没有人声,帘外一轮淡月正朦胧。

为国建功留青史,未老已白头。家乡的山上松竹已长大变老,无奈议和声起、阻断了归程。想把满腹心事付与瑶琴弹一曲。可高山流水知音稀,纵然琴弦弹断,又有谁来听?

参考资料:

1、林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:155

2、徐荣街,朱宏恢.《唐宋词百首译注》:徐州师范学院,1978:145

3、石延博.《宋词》.北京:中国和平出版社,2004:151

4、高文炳.《唐宋词选译赏析365首》.香港:天马图书有限公司,2001:388-389

注释

寒蛩:秋天的蟋蟀。千里梦:指赴千里外杀敌报国的梦。三更:指半夜十一时至翌晨一时。月胧明:月光不明。胧,朦胧。

功名:此指为驱逐金兵的入侵,收复失地而建功立业。旧山:家乡的山。付:付与。瑶琴:饰以美玉的琴。知音:比喻知己,同志。

赏析

  绍兴六年(1136)至绍兴七年(1137)岳飞准备大举收复中原,北上灭金。但宋高宗赵构及朝内主和派对其大加干涉和阻挠,迫害主战派。多人被罢免和杀害,大好的抗金复国形势,有付诸东流的危险。这首词就是在这种背景下写出的。岳飞内心的极度郁闷,对投降派猖獗的极度愤慨,均写于词中。

参考资料:

1、江天.《中国才子文化集成》.北京:新世界出版社,1998:622-623