当前位置: 首页>诗词起名>唐诗>经乱后将避地剡中留赠崔宣城
搜索 重置

经乱后将避地剡中留赠崔宣城

年代:唐代   作者:李白   音频播放:经乱后将避地剡中留赠崔宣城音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

双鹅飞出洛阳兆示凶像,五马渡江只因为中原变乱。

哪里能想到上东门那些胡雏,又一次长啸引起战火连天。

中原大地豺虎奔腾,烈火焰焰焚烧宗庙。

太白金星白昼经天,太阳无光余照惨淡。

京师王城倾破荡平,奔走世路艰难险阻。

天下四海尽望长安,只见长安已乱人人流泪不再向西而笑。

苍生百姓如似落叶相飘,尸体白骨之间相互凭吊。

朝廷部伍相连如雪山似的强大,但能否破敌谁能预料?

我低垂大鹏双翼难以施展才华,暂且先学南山之豹隐雾避害。

崔县令您真是位贤明的主人,每有欢娱必然召呼我来。

坐胡床吹紫玉笛,那笛声如来自青云嘹亮昂扬。

暮春时石杨花开满州城,摆下酒肴同去观眺。

忽然动念要到剡溪去游,那儿水清石妙境色空远。

白昼时分天地明亮如同雪色相映,轻风徐来溯光山色妍容尽展。

烦闷之时学学洛生吟咏诗歌,酒醉之后漫唱吴越歌曲。

清晨时分朝霞发出金光,傍晚时刻太阳垂落海边,高山一片森然。

我独自一人消散万古的忧愁,闲来垂钓小溪之旁。

猿猴在近处又似在天上啼叫,摇桨划船似乎驰向月边。

别以官职印绶来苦累自身,去追求护火炼丹的要诀吧!

如此华发还为区区五斗米折腰,将要被陶渊明笑话的啊!

参考资料:

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:476-478

注释

徼:边界。

“太白”句:古称太白金星昼出经天上为祸。

奔峭:崎岖险峻。

“四海”二句:此说长安已乱,无所可笑。

北溟翼:此指施展才能。北溟,即北冥。南山豹:此指全身远害。

胡床:可折叠的坐倚。青云叫:指笛声如来白云端。

剡溪:在剡县南,溪有二渡,一出天台,一出武义。

洛生咏,洛阳一带书生吟味诗歌之声,其声重浊。吴越调:吴越歌曲。

海峤:近海高山。

墨绶:官印的黑色丝带。丹砂要:炼丹要诀。

陶公:陶渊明,东晋隐士、大文学家,曾说“我不能为五斗米折腰向乡里小人”,于是辞去彭泽县令。

赏析

  天宝十四、五年(755、756年)安禄山终于在范阳发动叛乱,然后率军长驱南下,使唐王朝猝不及防,洛阳和长安相继在天宝十四载(755年)十一月和十五载(756年)六月沦陷。李白此诗作于十五载春,那时他正打算离开由崔钦镇守的宣城郡(今属安徽),前往剡中(剡县,今属浙江)避乱。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:476-478