年代:唐代 作者:李白 音频播放: 更新时间:2023-12-04
译文
大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。
所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。
后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:316-317
2、余恕诚等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:278-279
注释
路:应为“终”之误。八裔:八方荒原之地。中天:半空。摧:摧折。
馀风:遗风。激:激荡、激励。万世:千秋万世。扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。左袂,即左袖。
得:知大鹏夭折半空。“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。
赏析
根据裴斐《李白年谱简编》,此诗作于唐代宗宝应元年(762年),即李白去世当年。这首诗题中的“路”字,可能有误。根据诗的内容,联系唐代李华在《故翰林学士李君墓铭序》中说:“年六十有二不偶,赋临终歌而卒。”则“临路歌”的“路”字当与“终”字因形近而致误,“临路歌”即“临终歌”。
参考资料:
1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社 ,1983:278-279
2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:414
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看