当前位置: 首页>诗词起名>魏晋>咏怀八十二首·其三十二
搜索 重置

咏怀八十二首·其三十二

年代:魏晋   作者:阮籍   音频播放:咏怀八十二首·其三十二音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

夜里睡不着觉,起床坐着弹琴。

月光照在薄帷上,清风吹着我的衣襟。

孤鸿(天鹅)在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。

这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。

译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释

朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。

华不再阳:指花不能再次开放。

苹:一种水草,春天生长。

来日:指自己一生剩下的日子。去日:指已经过去的日子。

蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。今我不乐,日月其除。”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。陆机在这里运用此意。

旨:美好。臧:好。

“短歌”两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。