当前位置: 首页>诗词起名>先秦>小雅·裳裳者华
搜索 重置

小雅·裳裳者华

年代:先秦   作者:佚名   音频播放:小雅·裳裳者华音频播放   更新时间:2023-12-04



译文

鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。

鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。

鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。

左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

参考资料:

1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:519-521

2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:469-471

注释

裳裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华:花。湑:叶子茂盛的样子。觏:遇见。之子:此人。写:通“泻”,心情舒畅。是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。一说“誉”通“豫”,安乐。

芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。

骆:黑鬃黑尾的白马。六辔:六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。

左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。有:取。意为取用他们。似:当为“嗣”之假借,继承。

赏析

  历代学者大多认为这是周王赞美诸侯的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。古之仕者世禄,小人在位,则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉”。朱熹《诗集传》以为此系天子称赞诸侯之辞。魏源《诗古微》以为此诗为“朝于东都所作”。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:519-521

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:469-471