年代:先秦 作者:佚名 音频播放:
更新时间:2023-12-04
译文
道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!
参考资料:1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第34页。
注释
厌浥:潮湿。行,道路。
谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。角:鸟喙。女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。速:招,致。狱:案件、官司。家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。
墉:墙。讼:诉讼。
赏析
这首诗的主题背景,从古至今,聚讼纷纭。余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的答复。现代学者昝亮认为余冠英的观点比较接近此诗原意,但诗中的主人公应是那位女子。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:32-34
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:34-35
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看