年代:元代 作者:陈旅 音频播放: 更新时间:2023-12-04
持衣寄所思,欲寄不得远。水国风露凉,徘徊九秋晚。
译文
难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。
难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。
锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。
外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:173-175
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:172-174
注释
丰:丰满,标致,容颜美好貌。俟:等候。巷:里中道,即胡同。予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。
昌:体魄健壮,棒。堂:客厅,厅堂。将:同行,或曰出嫁时的迎送。
锦:锦衣,翟衣。褧:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。叔、伯:此指男方来迎亲之人。驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行:往。
归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。
宝宝名字分享
最新古诗词
热门古诗词
大家正在看